![10 hjemsøkte byer for å møte et spøkelse](/f/42199e610e9dce3805ae08be7da5f351.png?resize=480:*?width=100&height=100)
Nyttårsaften betyr mange forskjellige ting for forskjellige mennesker over hele kloden, men én ting forblir sant for omtrent alle: Det er en tid å feire og reflektere. Og mens vi ved siden av vi liker å ringe på nyåret med champagne og en god "jubel", har forskjellige kulturer rundt om i verden sine egne forskjellige festlige toasts.
Så til ære for NYE avrundet vi 10 forskjellige "jubel" -hilsener fra hele verden. Selv om de ikke bokstavelig talt kan oversettes til "bunn opp", er de fleste den drikke-klinkende hilsenen for deres respektive region. Fra en spansk "salud" fra en gammel skole til en typisk koreansk toast, les fremover for å se hvordan du kan si "jubel" på 10 forskjellige språk.
I Japan er en entusiastisk "kanpai!" Som oversettes til tom kopp, ikke bare en høytidelig måte å heie på, det er en respektert pre-drikking ritual. Så nyttårsaften eller ikke, ikke engang tenke på å tugge en øl (eller skyld) i Japan før alle ved bordet ditt har sagt: "Kan-pie!"
Selv om du kanskje allerede har visst at de fleste spansktalende land liker å klemme drinkene sine til et muntert "Salud!", Virker det som om ordtaket er populært for mer enn bare en festlig toast. Du forstår at "Salud" bokstavelig talt oversettes til "helse", så det brukes til å ønske andre god helse og velstand - noe som betyr at det er like sannsynlig at du hører noen si det etter at du nyser som du ville ringe inn det nye året.
Hvis du noen gang har tilbrakt tid i Tyskland (eller en oktoberfest-hendelse for den saks skyld), er sjansen stor for at du har hørt begrepet "Prost" høyt og tydelig. Den mest populære måten å skåle i tysktalende land med å si "Prost" er alt annet enn påbudt, bindende før du slo tilbake en øl.
Enten du sitter ved siden av sjefen din eller en fremmed i baren, hvis du vil lage en skål i Frankrike, sier du: "Santé !," som betyr "helse." Ok å bruke i både formelle og uformelle omgivelser, kan du også si "À votre santé!", som er mer høflig måte å si "til helsen din."
I likhet med det franske “Santé!” Og spanske “Salud!”, Vil portugiserne foretrekke å drikke til hverandre helse ved å si "Saúde!" i stedet for bare å si "jubel." Så neste gang du skal nyte en cachaça Husk å si "Saúde" i Brasil før du begynner å drikke.
I Korea betyr ordet 건배 (eller geonbae) bokstavelig talt "tomt glass", noe som gjør det ligner på statsuttrykket "botner opp". Og mens ordet innebærer at du skal drikke hele drikken din etter å ha ristet, er det faktisk ikke nødvendig.
Ikke bare er det vanlig å si "skål" (dvs. "jubel") før du rister og drikker en drink i Sverige, du skal se alle i festen din direkte i øyet—Både før og etter at du tar en drink — for å trene riktig svensk sosial etikette.
Mens begrepet “jubel” ofte brukes i engelsktalende deler av Sør-Afrika, har den afrikansk-talende befolkningen sin egen betegnelse for å skåle til: “Gesondheid.” Ordet oversettes bokstavelig talt til "helse" og høres veldig ut som det tyske ordet for "helse" ("gesundheit"), som ikke er så overraskende med tanke på det afrikanske språket har Nederlandske røtter.
På samme måte som lyden til skålen til japanerne og koreanerne, er den populære måten å heie på i Kina å si "gānbēi", som spesifikt oversettes til "dry cup."
Hvis du noen gang har tenkt å riste noen i Hellas (og hvorfor pokker ikke?), Vet du at det er vanlig å klirre på brillene og si "Yamas." Uttrykket bokstavelig talt oversettes til "helse", og omtrent som ristetradisjonene i europeiske land i nærheten, er en måte å ønske god helse og velstand for å drikke kompiser.